Op zaterdag 3 juni vindt in Grand Theatre de boekpresentatie van Luk Prinske plaats. Het befaamde boek Le Petit Prince (De Kleine Prins) van Antoine de Saint-Exupéry uit 1943 is in het Gronings vertaald door oud-dominee en Groninger taalliefhebber Klaas Pieterman, die eerder de Bijbel in Gronings hertaalde.
Het moderne sprookje Le Petit Prince staat vol met levenslessen voor jong en oud. De literaire klassieker is na de Bijbel het meest vertaalde boek ter wereld en is te lezen in meer dan 375 talen. De Groningse vertaling is een coproductie van uitgeverij Vliedorp en de Duitse uitgeverij Tintenfass, naar een idee van sociaal ondernemer Lenny Bulthuis.
Te gast tijdens de boekpresentatie zijn Dick Ronner (uitgeverij Vliedorp), Gert Sennema (muzikant) en Riemke Bakker (bestuurslid Centrum Groninger Taal & Cultuur en Erfgoedpartners). Aansluitend wordt Het wonder van Le Petit Prince van Marjoleine Boonstra getoond. In deze documentaire uit 2018 vertellen vier vertalers over hun band met het boek Le Petit Prince en wordt duidelijk hoe het boek hun helpt bij het behoud van hun minderheidstaal.
Het programma wordt omlijst door muziek van studenten van Academie voor Popcultuur in Leeuwarden. Zij vertaalden dialectverhalen van oudere Groningers naar poëzie en liedteksten.
Tickets zijn verkrijgbaar via www.grandtheatregroningen.nl.
Over Twijstried
Twijstried is onderdeel van Common Grand, een 10-jarig programma van Grand Theatre Groningen dat de stad en de ommelanden met elkaar wil verbinden. Binnen het project Twijstried staat de Groninger taal centraal. Wat zijn de effecten van het verdwijnen van de streektaal en welke rol kunnen de kunsten spelen bij het behoud ervan?
Over Grand Theatre Groningen
Grand Theatre is het eigenzinnige en baanbrekende theater van Groningen. Vanuit het hart van de stad plaatst het theater toonaangevende programma’s in hedendaags perspectief.
Kijk voor meer informatie op de website van Grand Theatre Groningen.